景東農(nóng)村特色食品臘糝
從漢史資料中鉤沉景東過往——景東農(nóng)村特色食品臘糝
時(shí)間:2019-11-04 來源:云南網(wǎng) 作者: 我要糾錯(cuò)
風(fēng)味美食 通訊員 供圖
一種地方特色食品名稱,蘊(yùn)含著一種地方文化。
景東境內(nèi),有一種特色腌制食品,叫“lā sēn”,不同的人記作“臘參”、“臘生”、“辣生”或“辣參”。一般習(xí)慣性記作臘參,其實(shí),這種腌制食品,其名稱記作“臘糝”要準(zhǔn)確一些。記作“辣生(參)”者認(rèn)為,其祖祖輩輩都吃辣椒,因?yàn)?ldquo;辣生(參)”辣椒辣,因此得名。
與景東毗鄰的大理州南澗縣公郎以及與景東隔江相望的臨滄市云縣,也有制作臘糝這道風(fēng)味美食。
臘糝制作,農(nóng)村人殺年豬時(shí),把一些軟骨、皮子、碎骨和割了肉的排骨等,按照自己所愿,或剁碎,或宰得拇指大小,拌上野生白參、野生黑木耳、曬干的蘿卜絲、曬干的羊蹄甲花、芭蕉花等,放上少許干辣椒粉、曬得半干的姜絲,再適當(dāng)兌上醪糟或白酒拌勻,放進(jìn)瓦罐,把腌肉水倒進(jìn)去,密封好瓦罐口。密封瓦罐口,用泥漿密封,也用水風(fēng)口。過去,有些地方把玉米炒黃再磨成面粉,拌入臘參里面,有些人家還拌入花椒、草果和黃豆芽等。有些地方還拌上炒黃的玉米粉,吃起來有一股特殊的玉米清香味,F(xiàn)在,有些人家腌制臘糝,會(huì)拌上一些糯米面粉。
景東臘參 通訊員 供圖
臘糝,是過去景東尋常百姓家殺年豬時(shí)常儲(chǔ)備的一道美食。臘糝無論是燉、蒸、炒、還是煮,都是入口鮮香辣、醇厚,回味無窮。生活在無量山和哀牢山的景東世居民族,大多數(shù)農(nóng)村人家都有腌制臘糝風(fēng)俗,各地制作方法大同小異,風(fēng)味相近,而花山臘糝在縣內(nèi)最富盛名。“景東臘糝”,因?yàn)檫^去民間多用帶肉骨頭作為食材,有些地方也叫“骨頭糝”,但是制作方法、味道大同小異。氣候較涼爽的地方腌制臘糝,味道要更佳。
臘糝制作,或許受到腌菜制作的啟迪。
“景東臘糝”,“臘”字是指農(nóng)歷的十冬臘月的“臘”,并不是因?yàn)?ldquo;辣”,這應(yīng)該沒問題。因?yàn)樵谶^去,景東兩山普通百姓家,在冬、臘月之際,常常要儲(chǔ)備好部分來年用品,比如,臘肉、臘腌菜、臘腸、臘面、臘鵝、臘干巴、臘柴等。而且在實(shí)踐中總結(jié)出來,要在農(nóng)歷十月末至臘月底前制作才好吃。臘柴,即柴薪,也要在臘月底前砍下才燃得好。但是“臘糝”的“糝”,表示什么意思,筆者也一直在琢磨。當(dāng)初,認(rèn)為是臘糝里面拌有白參,所以叫“臘參”。白參是無量山和哀牢山林間枯枝上生長(zhǎng)的一種“菌類”,景東漫灣鎮(zhèn)瀾滄江邊人家常用它拌在臘糝里腌制,或燉入雞蛋臘糝里。
臘面 通訊員 供圖
附帶介紹一下“臘面”,每年到了農(nóng)歷臘月,農(nóng)村人家會(huì)泡上一盆糯米,磨成米漿,倒在簸箕里,上面覆蓋一塊紗布,紗布上面倒上冷灶灰把水吸干,再將像豆腐一樣的米漿切成方塊,在太陽下曬干,就制成了“臘面”。到春節(jié)大年初一,把臘面用溫水發(fā)濕,在搓湯圓。相信沒有人將“臘面”記作“辣面”吧。
因此,“臘”表明了制作時(shí)間,而且制作腌制食品的人都知道,腌制腌菜、臘肉、臘糝等,農(nóng)歷冬、臘月這段時(shí)間制作出來口味更好。據(jù)說,連柴也是“臘柴”更好燒?梢姡粋(gè)“臘”字,體現(xiàn)了知天時(shí)順天道的文化和智慧。
漫灣鎮(zhèn)瀾滄江邊村落,用炒黃的玉米磨成面粉拌入臘參,景東臘糝,是否應(yīng)該寫作“臘糝”而不是“臘參”?“臘糝”或“臘參”,景東方言讀作“lā sēn”,因此,這道風(fēng)味十足的食品,偏向于記作“臘糝”。
《禮記•內(nèi)則》稱:“糝,取牛、羊之肉,三如一,小切之。與稻米二,肉一,合以為餌,煎之。”糝(shēn ),谷類制成的小渣:玉米糝兒,米粒(指煮熟的)。糝湯,又名“肉粥”,一種傳統(tǒng)名吃,一說起源于臨沂,現(xiàn)為當(dāng)?shù)匕傩盏钠匠T绮。它的歷史悠久,《說苑•雜言》中就有“七日不食,藜羹不糝”的記載,春秋時(shí)代的名著《墨子非儒下》載:“孔子窮于陳蔡,藜羹不糝”。
清康熙年間《沂州志•秩》所列16種品中有“糝食”。“糝”在文字上講是用肉作成的湯羹,相傳糝是古代西域人的早餐飲料,唐時(shí)傳入內(nèi)地,而臨沂糝則是由元大都(今北京)傳來的。相傳其是古代西域回族的一種早餐食品,最初由元朝大都一對(duì)回民夫婦來臨沂經(jīng)營,當(dāng)時(shí)叫“肉糊”,后來仿制者越來越多,明朝時(shí)期定為“糝”,后來,當(dāng)?shù)厝藢⑦@種肉粥直呼為糝了。
臘鵝 通訊員 供圖
景東臘糝,與上述“糝”既有相同的地方,也有不同的地方。
漫灣鎮(zhèn)境內(nèi)瀾滄江邊一帶,殺年豬當(dāng)天,有一件事就是“剁臘糝”。“剁臘糝”是指把排骨、豬頭骨等用蠻刀砍成小條(坨),這與“取牛、羊之肉,三如一,小切之”一樣,都是要“小切之”成“肉糊”。“與稻米二,肉一,合以為餌,”這與景東臘糝制作中,拌入一些其他食材相類似。景東兩山居民多山地,多玉米而少米,山里多木耳、白參、白花、芭蕉花之類,“蔬菜抵半年糧”,所以不用米而用其他替代“合以為餌”。不同之處,一是肉的取材不同,用豬肉而不用牛羊肉;“糝湯”是直接“煎之”,而景東“臘糝”是放進(jìn)罐子(壇子)里封存起來,經(jīng)過一段時(shí)間發(fā)酵,等來年“烀豆子、面瓜吃”。
“臘糝”,它能體現(xiàn)出這道美食的起源、制作時(shí)間、制作方法和食材配料。有些飲食制作,蘊(yùn)含了一種飲食文化。景東臘糝,從一個(gè)側(cè)面體現(xiàn)了景東飲食文化,積淀深厚、包容雅納的特點(diǎn)。因此,“臘”表明了制作時(shí)間,而且制作腌制食品的人都知道,腌制腌菜、臘肉、臘糝等,農(nóng)歷冬、臘月這段時(shí)間制作出來口味更好。據(jù)說,連柴也是“臘柴”更好燒?梢姡粋(gè)“臘”字,體現(xiàn)了知天時(shí)順天道的文化和智慧。
漫灣鎮(zhèn)瀾滄江邊村落,用炒黃的玉米磨成面粉拌入臘參,景東臘糝,是否應(yīng)該寫作“臘糝”而不是“臘參”?“臘糝”或“臘參”,景東方言讀作“lā sēn(這與上世紀(jì)50年代當(dāng)?shù)負(fù)湫U發(fā)音相一致,發(fā)輕聲或第一聲)”,因此,這道風(fēng)味十足的食品,偏向于記作“臘糝”。
《禮記•內(nèi)則》稱:“糝,取牛、羊之肉,三如一,小切之。與稻米二,肉一,合以為餌,煎之。”糝(shēn ),谷類制成的小渣:玉米糝兒,米粒(指煮熟的)。糝湯,又名“肉粥”,一種傳統(tǒng)名吃,一說起源于臨沂,現(xiàn)為當(dāng)?shù)匕傩盏钠匠T绮。它的歷史悠久,《說苑•雜言》中就有“七日不食,藜羹不糝”的記載,春秋時(shí)代的名著《墨子非儒下》載:“孔子窮于陳蔡,藜羹不糝”。
清康熙年間《沂州志•秩》所列16種品中有“糝食”。“糝”在文字上講是用肉作成的湯羹,相傳糝是古代西域人的早餐飲料,唐時(shí)傳入內(nèi)地,而臨沂糝則是由元大都(今北京)傳來的。相傳其是古代西域回族的一種早餐食品,最初由元朝大都一對(duì)回民夫婦來臨沂經(jīng)營,當(dāng)時(shí)叫“肉糊”,后來仿制者越來越多,明朝時(shí)期定為“糝”,后來,當(dāng)?shù)厝藢⑦@種肉粥直呼為糝了。
景東臘糝,與上述“糝”既有相同的地方,也有不同的地方。
漫灣鎮(zhèn)境內(nèi)瀾滄江邊一帶,殺年豬當(dāng)天,有一件事就是“剁臘糝”。“剁臘糝”是指把排骨、豬頭骨等用蠻刀砍成小條(坨),這與“取牛、羊之肉,三如一,小切之”一樣,都是要“小切之”成“肉糊”。“與稻米二,肉一,合以為餌,”這與景東臘糝制作中,拌入一些其他食材相類似。景東兩山居民多山地,多玉米而少米,山里多木耳、白參、白花、芭蕉花之類,“蔬菜抵半年糧”,所以不用米而用其他替代“合以為餌”。不同之處,一是肉的取材不同,用豬肉而不用牛羊肉;“糝湯”是直接“煎之”,而景東“臘糝”是放進(jìn)罐子(壇子)里封存起來,經(jīng)過一段時(shí)間發(fā)酵,等來年“烀豆子、面瓜吃”。
“臘糝”,它能體現(xiàn)出這道美食的起源、制作時(shí)間、制作方法和食材配料。有些飲食名稱,蘊(yùn)含了一種飲食文化。景東臘糝,從一個(gè)側(cè)面體現(xiàn)了景東飲食文化,積淀深厚、包容雅納的特點(diǎn)。
景東漫灣五里村埡口自然村(丫口)出土的雙肩石斧 通訊員 供圖
景東古地名蘊(yùn)含的歷史文化探析
一個(gè)地方的古地名,蘊(yùn)含著一段過往歷史文化。
挖掘“地名”故事,留住有溫度的“集體記憶”,而準(zhǔn)確認(rèn)識(shí)地名內(nèi)涵,可以寄托鄉(xiāng)愁。隨意闡釋地名內(nèi)涵,也會(huì)造成一種誤導(dǎo)。著名歷史地理學(xué)家譚其驤先生,曾將“地名”喻為“人類歷史的活化石”。有人說,“地名是分布在歷史長(zhǎng)河里的時(shí)空符號(hào),構(gòu)成了獨(dú)特的識(shí)別、命名和交往文化,記錄了人類探索世界和自我的輝煌,記錄了戰(zhàn)爭(zhēng)和疾病、浩劫和磨難、變遷與融合……”這些都說明,“地名從主”。
從境內(nèi)田間地頭發(fā)現(xiàn)的新石器和地名所沉淀的歷史文化來看,景東境內(nèi)至少三千年前,就有人類在此繁衍生息。
李昆聲教授認(rèn)為“位于瀾滄江中游地區(qū)的云縣忙懷發(fā)現(xiàn)了大量用鵝卵石打制的石器,有鉞形、靴形、長(zhǎng)條形等以雙肩石斧為其特征,有夾砂繩紋陶共存,可知其為新石器時(shí)代遺址。這一類型的遺址在瀾滄江沿岸之景東、瀾滄等縣的景志、忙亞、忙卡、大水平、安定、丫口等十?dāng)?shù)處均有發(fā)現(xiàn)。這一類型遺址與百濮族系有較多關(guān)系”。張?jiān)鲮鹘淌趶目脊沤嵌日撟C了云縣忙懷等地發(fā)現(xiàn)了大量的以有肩石斧為特征的新石器,這類石器在怒江、瀾滄江流域的福貢、貢山、云縣、景東等地均有發(fā)現(xiàn),形器和制法也基本相同。“G·魯斯博士認(rèn)為孟人大約在公元前兩千年左右進(jìn)入羅摩尼阿(Rahmaniya)或勃固(Pegu)地區(qū);考古學(xué)家VonHei·ne格爾登甚至把‘有肩石斧考定為大陸上孟高棉人的文化’。”在東南亞的有肩石斧與云南的有肩石斧的主人是孟高棉人這一點(diǎn)上,中外學(xué)者都是有共識(shí)的。“遺址時(shí)代距今日3500年左右,約當(dāng)我國夏末商初。”
桑耀華先生在《洱海區(qū)域的昆明民族與昆明國》也認(rèn)為,云南的佤族、布朗族、德昂族、克木人都是古代永昌地區(qū)濮人后裔的一部分,漢史資料也記作:蒲、撲、樸、普、仆、卜。這一支“濮人”和來自楚國南部毗鄰的“濮人”并非同一族屬,而哀牢夷主要是來自河湟的氐、羌后裔。古地名與歷史上原著民有一定關(guān)系。不論是“拜”或“邦”都是源于南亞語系古語村落的音譯,國內(nèi)史書多用“邦”、“巴”、“班”、“擺”等,云南省鳳慶縣歷史上是蒲人聚居區(qū),清代《續(xù)修順寧府志》還有許多保留有“邦"字的村落,如邦買、邦拐、邦貴、邦蓋、邦谷、邦歪、邦舊、邦挖、邦別、邦杭等。德宏傣族景頗族自治州境內(nèi)稱“邦”的地名很多,如邦瓦(挖)、邦各、邦信、邦歪、邦杭等,考其歷史都與德昂人有關(guān)。隴川縣,德昂族女王宮的遺址即稱為“邦(巴)達(dá)”,有些地名完全相同。我國出版的漢文“東南亞地圖”多譯作“班”,這也是來源于南亞語系民族。這個(gè)“拜(邦)國”的記載,又給我們提供了在白人張氏之前,曾是昆明人為主的國家的線索。景東境內(nèi)亦有“幫葳”、“幫邁”等帶“幫”字讀音的地名。“幫”、“邦”、“班”,屬于音譯無定字,所蘊(yùn)含意思應(yīng)該一致。
景東境內(nèi)古地名,至清朝,有許多地名帶“蠻”字,民國期間,嫌“蠻”不好聽,將“蠻”幾本改為“文”,如文(蠻)井、文(蠻)岔、“文(蠻)垂”、“文(蠻)舊”等(而文井者孟依然用“蠻蚌”一名)。這一改,讓古地名含義的解釋,也撲朔迷離,眾說紛紜。對(duì)古地名的正確詮釋,能顯示出一個(gè)地方的文化底蘊(yùn)。
要能正確探究景東境內(nèi)帶“蠻”字的地名,就得從曾經(jīng)居住的居民說起。新中國建立后好長(zhǎng)一段時(shí)期,景東境內(nèi),布朗族稱為“蒲蠻”,傣族稱為“擺夷”。“蠻”和“夷”區(qū)分界限明顯,元明清、直至民國時(shí)期,漢人、傣族和哈尼族稱布朗族為“蠻”。
“茫蠻”之“茫”字而言,《蠻書》說“茫是其(茫蠻部落)君號(hào)”,有學(xué)者認(rèn)為“茫”與“滿”、“蠻”、“芒”、“勐”、“孟”、“曼”等諧音,在傣語中為“村落”的意思,是傣語的專有詞匯。而據(jù)民族調(diào)查資料,“滄源佤族至今稱‘官’為‘芒’”(有研究者認(rèn)為,佤族源于蒲蠻支系)。“至今住居云南金平縣普角鄉(xiāng)的六十余戶少數(shù)民族,自稱為‘茫’,傣族稱他們?yōu)?lsquo;插滿’(在勐臘地區(qū)叫岔滿),‘插’為高山,‘滿’為‘芒’的諧音,意為‘住在山上的芒人’。滇西之蒲人,也稱為苞滿(《金平縣三區(qū)普角鄉(xiāng)芒人社會(huì)調(diào)查》)。”
從地名上來看,楚雄市蒼嶺鎮(zhèn)的飽滿街就是蒲蠻(古時(shí)稱蒲蠻為苞滿)居住后留下的地名。據(jù)《楚雄彝族自治州地名志》載:“飽滿街系彝語濮蠻基演變而來。濮蠻:古代先民;基:山梁。飽滿街意為蒲蠻居住的山梁。”
“文(蠻)井”,有人按上面解釋,傣語含義是“村落城”,顯然,語法都不通。
其實(shí),簡(jiǎn)單的地名,被弄復(fù)雜了。“蠻井”,其實(shí),就是“蒲蠻寨子”、“蒲蠻村落”,以前這里住過“蒲蠻”。
《蠻書》卷四記載:“撲子蠻……開南、銀生、永昌、尋傳(瀾滄江以西)四處皆有”,開南古時(shí)代指景東。而這些地方,古地名多“蠻”字,譯音無定字,不同地方將“蠻”記作忙、芒、曼或勐、蒙。恰好這些地方地名多“蠻(忙)”字。如“忙懷文化”所在地臨滄市云縣,有“忙懷”、“忙甩”、“忙貴”等。
“金齒”與“茫蠻部落”最早見載于唐代樊綽《蠻書》:“茫蠻部落,并是開南雜種也。茫是其君之號(hào),蠻呼茫詔。從永昌城南,先過唐封,以至鳳蘭苴,以次茫天連,以次茫吐薅。又有大賧茫昌、茫盛恐、茫鲊、茫施,皆其類也。樓居,無城郭,或漆齒,或金齒(據(jù)《新唐書·南詔傳》補(bǔ)),皆衣青布袴,藤篾纏腰,紅繒布纏髻,出其余垂后為飾。婦人披五色娑羅籠?兹赋踩思覙渖希蟠笕缢。土俗養(yǎng)象以耕田,仍燒其糞……”
“開南(蠻井)雜種金齒”,有人認(rèn)為是傣族先民,從衣著習(xí)俗看,以及其他漢史資料記載比較,應(yīng)是孟高棉語系的布朗族、佤族和德昂族先民。西南大學(xué)歷史文化學(xué)院民族學(xué)院蘭榮好在其《金齒茫蠻族屬論辯》中認(rèn)為,“茫蠻部落……或漆齒,或金齒,皆衣青布褲,藤篾纏腰,紅繒布裹髻,出其余其余垂后為飾。婦人披五色娑羅籠。”此為《蠻書》中對(duì)茫蠻裝束的描述,與“樸子蠻,勇悍趫捷,以青娑羅段為通身褲”、“崩龍……以藤篾纏腰,漆齒,文身”所述頗為相似,“樸子蠻”即蒲蠻,“崩龍”即德昂族,均為南亞語系孟吉蔑(孟高棉)語族佤德語支先民(即今之佤、布朗、德昂等族先民),這一比較,顯然趨向于“金齒茫蠻是南亞語系孟高棉語族佤德語支的佤、布朗、德昂等民族的先民”一說。景泰《云南圖經(jīng)志書》順寧府“境內(nèi)多蒲蠻,男子椎髻跣足,婦女綰髻于腦后。”順寧府府治在今鳳慶,轄孟連、耿馬等土司之地,正是南詔時(shí)茫蠻部落所屬的唐封(鳳慶)、鳳蘭苴(臨滄)、茫盛恐(耿馬)之地。“ 蒲蠻,一名樸子蠻,在瀾滄江以西”“其服好尚與順寧府者相同”與蒲蠻同類者還有“哈剌蠻:有名無姓,形陋體黑,服食相類蒲蠻……”明時(shí)蒲蠻之類主要分布在永昌府、順寧府等滇西南地區(qū),正與南詔時(shí)金齒茫蠻的分布、活動(dòng)區(qū)域相符。南詔至蒙元時(shí)期的“茫蠻部落”與“金齒”作為民族稱謂在明代史書中已不見記載,取而代之的是“蒲蠻”之類的民族稱謂,由上述材料分析看,“蒲蠻”之類與“金齒茫蠻”很可能是不同時(shí)期同一部族的民族稱謂。二十世紀(jì)五十年代末由中國科學(xué)院民族研究所云南民族調(diào)查組通過對(duì)云南少數(shù)民族社會(huì)歷史調(diào)研后也指出:“金齒一名,可能與崩龍族和佧佤族有一定關(guān)系。”
大量漢史資料記載,文井開南曾經(jīng)為布朗族和哈尼族居住,如《云南圖經(jīng)志書》卷四“景東府建置沿革”載:“景東,古檄外荒服地,曰柘南,曰猛谷,曰景董,為昔濮、和泥二蠻所居。”哈尼族,據(jù)資料說,其先祖為氐羌人,來自甘肅河湟地區(qū),他們先祖來到這里時(shí),已經(jīng)有蒲蠻居住于此。《元史》記載,“開南州,下。州在路西南,其川分十二甸,昔撲、和泥二蠻所居也。莊蹻王滇池,漢武開西南夷,諸葛孔明定益州,皆未嘗涉其境。至蒙氏興,立銀生府,后為金齒白蠻所陷,移府治于威楚,開南遂為生蠻所據(jù)。自南詔至段氏,皆為徼外荒僻之地。”
音譯無定字,瀾滄“芒景”,與景東“文(蠻)井”,即為同一地名,且瀾滄芒景布朗族遷徙與景東漫灣布朗族遷徙如出一轍。據(jù)資料說,最先居住的是佤族,后來是布朗族,“等到傣族遷徙來時(shí),早有佤族、布朗族生活在芒景。”(《芒景布朗族簡(jiǎn)史》,蘇國文等人編寫)。現(xiàn)今發(fā)現(xiàn)有改變民族稱謂而說是傣族的蒲蠻,如現(xiàn)在姐勒鄉(xiāng)“蠻亮”全寨皆是(《云南省歷史所檔案》第152卷22號(hào))。盈江佛寺沃古剌說,“崩龍族已來了一千年左右”。各地傣族都說“明代以前,本地崩龍族很多”,“隴川曾經(jīng)有過‘崩龍王’,住蠻蚌寨。芒市也有過崩龍土司,我們知道的茫施路的傣族土司從明代起才有,那么崩龍族土司也可能是元代的事。”(《景頗族調(diào)查材料之三》第93頁)景東文井也有蠻蚌村、蠻蚌河、者孟,如出一轍。
保山古代多“蒲蠻”,又稱為“永昌濮”,地名也留下了許多記憶。傣族不可能特意為蒲蠻取名“蠻亮”、“蠻蚌”。德昂族(崩龍族)、佤族和布朗族同為孟高棉語系,先祖稱為“蒲人”。古地名,留下了他們?cè)?jīng)的足跡。
據(jù)此推論,“蠻井(文井)”地名,可能不是傣語意“城鎮(zhèn)村落”,而是當(dāng)時(shí)漢人、擺夷、和泥稱之為“昔日蒲蠻村寨”或“昔日蒲蠻在過的地方”。
“景東”,先前資料亦寫作“景董”,境內(nèi)資料基本解釋為傣語含義為“景:城,東:壩,景東,即壩子城。因位于景董山(今玉屏山)東麓,故名。”
這種解釋有點(diǎn)牽強(qiáng)附會(huì),應(yīng)該將其放在當(dāng)時(shí)歷史環(huán)境中去探究。“景東”名見于元朝在景東設(shè)置軍民府時(shí),傣族陶氏土官建寨子于現(xiàn)在景東一中位置,后明朝設(shè)衛(wèi),陶氏土司移居河?xùn)|街鳳凰山,成為衛(wèi)所。當(dāng)時(shí),這里沒有“城”,周邊當(dāng)時(shí)比較荒蕪,破舊不堪,充其量就是一個(gè)酋寨。另外,酋寨位于山坡上,景東因此得名。據(jù)一個(gè)對(duì)傣語比較有研究的人說,“東”是山坡上,那么根據(jù)酋寨位于“景東”山而得名,“景東”地名含義應(yīng)該是“山坡上的寨子”,這比較符合實(shí)際。而“壩子城”應(yīng)該是清朝之后,人口增多,才形成!渡酱ā窏l載:“景董山,昔為酋寨,今立衛(wèi),筑城其上。”清代《景東府志》載:“景東,古檄外荒服地。名曰:柘南,蠻名猛谷,又名景董。”這里特別強(qiáng)調(diào),“因景董山之名,易‘董’為‘東’,而以景東名焉”,而沒有說“因在川河壩子而得名”。清《讀史方輿紀(jì)要》記載:“景東《志》云,府舊無城池,治北有衛(wèi)城。”明朝時(shí)期,景東設(shè)衛(wèi),陶氏土司遷出后,衛(wèi)所設(shè)在酋寨,據(jù)此推斷,沒有什么傣語語意中“壩子城”。
景董山像拼音字母“h”,酋寨即建在弧線平臺(tái)上,弧線下面,現(xiàn)在稱為“燈籠坡”。有些少數(shù)民族語言,與漢語比較,文字倒置,如景東境內(nèi),有些民族叫“飯來吃”,意思是“來吃飯”,因此,景東,語意為“山坡上的寨子”。景董山酋寨,當(dāng)時(shí)為景東軍民府陶氏土官治所,代表了當(dāng)時(shí)“景東”。所以,外面的人會(huì)說“酋寨建在山坡上的那個(gè)地方”。
名稱,一般承載著一段過往,蘊(yùn)含著一種文化,從漢史資料碎片鉤沉景東,掀開神秘面紗,筆者想藉此拋磚引玉。
標(biāo)簽: